Traumgekrönt by Rainer Maria Rilke

Rainer Maria RilkeDas war der Tag der weißen Chrysanthemen, –mir bangte fast vor seiner Pracht …Und dann, dann kamst du mir die Seele nehmentief in der Nacht.Mir war so bang, und du kamst lieb und leise, –ich hatte grad im Traum an dich gedacht.Du kamst, und leis wie eine Märchenweiseerklang die Nacht …

Crowned with dreams

That was the day of the white chrysanthemums –Its brilliance almost frightened me …And then, then you came to take my soul at the dead of night. I was so frightened, and you came sweetly and gently, I had been thinking of you in my dreams. You came, and soft as a fairy tune the night rang out …Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005) English Translation © Richard Stokes

Share This:

Filed Under: